Веселых дней моих и ночек
Прошла роскошная пора
Уже не тем я озабочен
И не такой я, как вчера.
И не такой, как три дня тОму,
Всё изменяется, течёт
С листов вчерашнего альбома
Глядит уже совсем не тот.
Что изменилось непреложно?
Какая утекла вода?
Я стал предельно осторожен,
И не доверчив, как тогда.
И не ищу я оправданий
За то, что был самим собой -
За безграничность ожиданий
Уже наказан я с лихвой.
И ненавидеть стал избытки,
И стали лишними мне дни,
Я пью лишь горькие напитки,
А сладкие все утекли.
И жизнь прошла меня, как шило,
И вышла стороной иной,
И много ль золотых прожилок
В моей природе роковой?
И счет пошел уж на потери -
И не надеюсь, не прошу,
Но, может быть, ещё я верю
Хотя, наверно, не люблю.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".