Назидание церкви через дар говорения на иных языках
Недавно мне задали вопрос: "Вот вы пишете о дарах говорения на иных языках, о молитве на иных языках и о даре истолкования иных языков, о назначении их и о разнице между ними, – не можете ли привести пример назидания церкви в наше время через явление в ней дара говорения на иных языках?"
Назидание церкви, именно церкви, через явление дара говорения на иных (ангельских) языках...
Во времена Апостолов, – судя по словам Апостола Павла, – этот дар Святого Духа был являем в церквях довольно часто (впрочем, как другие дары Духа). Но потом, – я не проводил исследования по этому вопросу, но так, навскидку, – не могу вспомнить, чтобы о нём упоминалось где-либо в посланиях мужей Апостольских, или в более позднее время – в Христианских книгах III-VI веков. И только в последние времена, после возникновения пятидесятнических церквей об этом даре Святого Духа начали писать опять, но и здесь говорения много, в том числе говорения на якобы иных языках, а реальных свидетельств проявлений дара Духа опять же не видел.
Хотя нет, один раз был я свидетелем явления дара говорения на иных языках, излитого от Духа именно для назидания церкви. Это было в старой пятидесятнической церкви в то время, когда в нашей стране ещё только открылись врата для широкого благовестия, – на одном из собраний верующий вдруг встал, вознёс к небу лицо и начал говорить на иных языках. Это действительно было похоже на говорение, а не просто звучала какая-то повторяющаяся фраза. И все почувствовали необъяснимое, но очень реальное ликование в сердцах своих от присутствия Святого Духа. И вдруг, в одно мгновение все поняли о чём было сказано через явление того дара.
Но, прежде чем продолжать рассказ о том собрании, несколько слов о том, что произошло до него.
Дело в том, что вместе со свободой благовествовать, была открыта и возможность для эмиграции верующих за границу, и многие воспользовались этой возможностью. И из той церкви в один момент уехали на постоянное место жительства и епископ, и пастор, и почти все руководители домашних групп.
По сути, пастыри бросили свою церковь – оставшихся стариков да совсем ещё молодых христиан (молодых и по возрасту, и по опыту духовной жизни) на произвол судьбы. Уезжая, они наспех рукоположили на пасторское служение первого, кто подвернулся под руку – вернее, одного из оставшихся руководителей домашних групп и уехали из бедствующей России в сытую Америку.
И вот в тот момент, когда верующие были в унынии, Святой Дух, сойдя, возвестил через уста того человека: "Я не с ними, а пребываю с вами и поддержу, и наставлю вас в истине!", – возвестил не в просто в уши, а в самые сердца собравшихся на том богослужении.
В самые сердца собравшихся на том богослужении…
Вот такое свидетельство.
Комментарий автора: Недавно мне задали вопрос: "Вот вы пишете о дарах говорения на иных языках, о молитве на иных языках и о даре истолкования иных языков, о назначении их и о разнице между ними, – не можете ли привести пример назидания церкви в наше время через явление в ней дара говорения на иных языках?"
Николай Погребняк,
Россия
Родился в 1961 г. в Кокчетавской области Казахской ССР. После окончания Омского политехнического института работал инженером-конструктором. В 1995 г. по вере принял водное крещение в РПЦ. Позже работал в Центре реабилитации, исполнял диаконское служение и читал лекции. Писатель, популяризатор христианских ценностей и христианского учения.
Прочитано 1946 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Християнські Побутові Колискові - Воскобойников Ігор Григорович Протягом тривалого часу мене цікавили саме християнські колискові, причому, побутові, тобто ті, яких співають рідні саме у побуті біля самої колиски.
Й ось десь із місяць тому Господь дав мені самому низку колискових, частину з яких сьогодні наводжу.
З того часу я більш системно зацікавився цим питанням й, до мого здивування і навіть із прикрістю, виявив майже повну порожнечу у цьому напрямі. І це у нас, на співучій Україні!
Ще раз підкреслю, мова йде не про літературні колискові, які є у класиків, хоча й у дуже невеликій кількості, й пару яких можна зустріти навіть на нашому сайті: у Светлани Касянчик та у Зоряни Живки.
… Звернувся інтернетом до бібліотекарів системи дитячих бібліотек України й із вдячністю ознайомився із ще якоюсь дещицею колискових. Причому, із прикрістю відзначаю, що наші християнські поети й тут «пасуть задніх», віддавши повністю цей надважливий напрямок духовного виховання на перекручування лукавому.
Отже, намагаючись не скотитися до примітивізму, намагався зробити колискові різного рівня складності від максимально простих й гнучких, щоб мама, тато або інший родич міг сам творити їх та прилаштовувати до індивідуальних потреб, так би мовити, не зазираючи до писаного тексту.
Заздалегідь ДУЖЕ вдячний усім, хто випробує їх у практичних умовах і повідомить свою думку.
Ще більш вдячним буду за продовження розвитку цього напрямку і повідомлення мені про набутки як українською, так й основними романо-германськими та слов'янськими мовами.